¡Valgame Dios, qué jaleó! ¡Cuánto palo y cuánto tiro! Lo que no se le va en llanto Se le va a Franco en suspiros. Dígale a Mussolini Lo que sucede, para que le traigan tila, si acaso pueden. Dicen que los falangistas no quieren ser italianos, más les hubiera valido acordarse mas temprano. Dígale usted a ese mozo de la camisa que se la quite pronto más que de prisa. En el fuerte de San Cristóbal estaban los falangistas, esos son los italianos del ejército franquista. Dígale usted a ese mozo de la boina que si tiene coraje que tome quina. Dentro de cada trinchera del ejército español, esta la flor y la nata de lo bueno y lo mejor. Dígale usted a ese mozo, que está en Pamplona lo bien que lo pasamos por Barcelona. -Traduction- Dieu, quel bruit ! Que d'explosion que de coups ! Ce qui ne part pas en pleurs S'en va jusqu'à Franco en soupirs Dites à Mussolini Ce qui arrive Pour qu'il lui serve du tilleul Si du moins ils le peuvent On dit que les phalangistes Ne veulent pas être Italiens Il eut mieux valu Qu'ils y pensent plus tôt Dites à ce garçon En sa chemise Qu'il la quite vite Plus vite encore Dans le fort de San Cristobal Il y avait des phalangistes Ce sont les italiens De l'armée franquiste Dites à ce garçon En berret Que si il a du courage Il prenne de la quinine Dites à ce garçon Qui est à Pamplelume Comme nous sommes bien A Barcelone